|O sant Juec, hon fatron koz,
Patron Lohuec , hon farroz
Ni gano d'ec'h 'vel hon zadou
Gloar hag enor 'bars en Nenvou.
|O heiliger Jodok, unser alter Schutzheiliger,
Schutzpatron unserer Pfarrgemeinde Lohuec.
Wir werden dich wie unsere Väter verherrlichen.
Ehre sei dir im Himmel.|
|Hano ho tad oa Juthael
Hano ho preur Judikaël
Roue o daou en ho bro
Breizh Ar fe kristen doun en o c'hreiz
|Der Name deines Vaters war Juthael.
Der Name deines Bruders Judikael.
Beide Könige in unserer Bretagne
Sie glaubten tief an dich.|
|Ha c'houi d'ho tro vi je roue
emet choazet ho peus Doue
'an duk Aymon ec'h eus
leget Kichen Amiens oc'h beleget
|Und auch du hättest König werden können.
Aber du hast Gott gewählt.
Du hast dich dem Herzog Haymo unterworfen
Und wurdest bei Amiens zum Priester geweiht.|
|'pad seiz vlavez 'eno 'renet
ant eur mignon en em dennet
'eul lech dizro hantvet Brahic
ar ribl eur ster, ster Authie
|Sieben Jahre lang hast du dich aus der Welt zurückgezogen
Mit deinem Freund gingst du
An einen abgelegenen Ort namens Brahic
An die Ufer des Flüsschens Authie.|
|Eno Satan ra d'ac'h brezel
Ken ma teuet da dilesel
Korn ar Brahic ' vit Ru-ni-ak
Da sevel ti c'houi en em lak
|Dort hat dir Satan den Krieg erklärt,
Bis du auf Brahic verzichtetest
Zugunsten Runiacs.
Du hast begonnen, ein Haus zu bauen.|
|Eur penity emberr gwelet
Da sant Varzin a zo gwestlet
E Etapl goude tôl ha tôl Daou
all da sant Per ha sant Pol
|Bald sah man dort eine Einsiedelei,
Die Sankt Martin geweiht war.
Dann in Etaples eine,
Die Sankt Petrus und Sankt Paul geweiht war.|
|Evit pedi Sant Pol ha Per
Ec'h et da Rom, santelât ker
Hag erok monet hentchou
Teu ganac'h kals a relegou
|Um zu Sankt Paul und Sankt Petrus zu beten
Bist du nach Rom gegangen in diese heilige Stadt
Und bevor du dich auf den Weg machtest,
Hattest du viele Reliquien mitgenommen.|